silaTranslator Docs
  • Giới thiệu silaTranslator (version 1.28.5.25)
  • Khởi động
    • Cách cài đặt silaTranslator
    • Cách nhập API Key của AI
    • Điều chỉnh model AI
  • CHẠY ỨNG DỤNG
    • Cách dịch một trang web
    • Cách dịch tài liệu PDF
    • Tìm kiếm như người bản xứ!
    • Chỉnh tham số của AI
    • Các lỗi thường gặp & cách khắc phục
  • CÀI ĐẶT NÂNG CAO
    • Cài đặt nâng cao trong phần Cài đặt Nhỏ
    • Thêm sidebar trái 3 website thường xuyên truy cập
    • Tùy chỉnh RSS cho phần trang dịch web
  • Cấu hình loại bỏ nội dung quảng cáo cục bộ
  • Điều chỉnh system instructions & prompt
  • THÔNG TIN KHÁC
    • Các hướng dẫn cho AI thực hiện nhiệm vụ
    • Các thư viện PHP của bên thứ ba được ứng dụng sử dụng
    • Các file .exe hoặc phần mềm của bên thứ ba được ứng dụng sử dụng
    • Điều khoản sử dụng của silaTranslator
    • Ưu & nhược của dịch thuật bằng AI
    • Các ứng dụng dịch máy khác
    • Lịch sử thay đổi mã nguồn
    • Về tác giả / Liên hệ
Powered by GitBook
On this page
  • 1. Thông báo đã dịch xong & xem bài dịch
  • 2. Các kiểu dịch
  • 3. Nâng cao chất lượng dịch
  • 4. Đưa thêm ví dụ vào chỉ thị cho AI
  • 5. Trang kết quả dịch
  • 6. Hiện các bài đã dịch
  1. CHẠY ỨNG DỤNG

Cách dịch một trang web

Chỉ việc nhập link trang web, enter rồi đợi vài phút!

PreviousĐiều chỉnh model AINextCách dịch tài liệu PDF

Last updated 19 hours ago

Giao diện chính của ứng dụng là phần bạn dùng để dịch website. Tất nhiên để sử dụng trước đó bạn đã .

Bạn chỉ việc copy địa chỉ trang web cụ thể muốn dịch rồi đưa vào ô nhập liệu, sau đó click vào nút Dịch Trang Web. Nó nên là một bài viết cụ thể, chứ không nên là trang chủ.

Thời gian cần dịch tùy vào độ dài của bài, model AI bạn chọn và một số cài đặt khác (ví dụ bạn có chọn nâng cao chất lượng dịch không?).

Thông thường cần từ 60s - 180s để dịch hoàn chỉnh một bài.

Nếu nội dung của bạn rất dài, thời gian dịch có thể lên đến 500 - 800s (ví dụ các trang có trên 30 ngàn từ & sử dụng model cao nhất & tùy chọn nâng cao để dịch).


1. Thông báo đã dịch xong & xem bài dịch

Sau khi đợi khoảng vài phút, ứng dụng sẽ xuất kết quả dịch ra tiếng Việt để bạn có thể xem.

Ứng dụng sẽ thông báo cụ thể bài dịch mất bao nhiêu thời gian, kèm một button (nút) để bạn click xem bài dịch (bản dịch được lưu trong máy tính của bạn).

Bạn click vào Nhấn vào đây để đọc bài dịch để đọc bản dịch, nó sẽ mở ra một tab mới để bạn đọc.


2. Các kiểu dịch

Ứng dụng có 2 kiểu dịch cơ bản là:

  • Giữ nguyên định dạng: Cố gắng bảo toàn định dạng gốc của trang web càng nhiều càng tốt, bao gồm các đường link, bôi đậm, in nghiêng, tiêu đề, ảnh, bảng, vân vân.

  • Chỉ dịch văn bản: Ứng dụng chỉ trích xuất văn bản thuần túy để dịch. Cách dịch này thường nhanh hơn và đỡ tốn kém chi phí hơn đáng kể, nhưng một số định dạng, ảnh hoặc bảng biểu sẽ không được giữ lại.

Mặc định ứng dụng sử dụng cách dịch Giữ nguyên định dạng, và trong mỗi lần dịch bạn có thể thay đổi tùy chọn này dễ dàng.

Nhìn chung cách dịch Giữ nguyên định dạng vẫn là lựa chọn tốt hơn trong đa số trường hợp. Nó là cách rất cân bằng giữa việc giữ được định dạng & đảm bảo chất lượng dịch cao.


3. Nâng cao chất lượng dịch

Nó chính là hình tròn màu chì ở phía cuối, khi được click vào sẽ chuyển sang nền màu xanh dương. Màu chì đại diện cho chế độ dịch thông thường, màu xanh dương đại diện cho chế độ dịch nâng cao, cải tiến.

Ứng dụng có câu lệnh mẫu chuẩn áp dụng cho việc dịch, nhưng nếu bạn muốn nó có chất lượng cao hơn, bạn nên bật tùy chọn này để AI điều chỉnh câu lệnh dành riêng cho nội dung cần dịch. Tuy nhiên cần nhớ là khi bạn bật tùy chọn này thì:

  • Chi phí dịch thường tăng khoảng gấp đôi so với cách dịch thông thường.

  • Thời gian dịch cũng tăng gần gấp đôi.

Nói là 'khoảng' vì tăng bao nhiêu còn phụ thuộc vào độ dài nội dung mà bạn dịch, nếu nội dung đó dài thì thường không tăng đến gấp đôi, nhưng nếu nội dung đó ngắn (ví dụ 3000 token), con số sẽ tăng hơn gấp đôi.

Tùy chọn dịch nâng cao nên dùng trong trường hợp nào? Nó có khả năng nên dùng trong các trường hợp sau:

  • Nội dung rất phức tạp.

  • Nội dung dài.

Ví dụ một bài báo thể thao tiếng Anh 3000 từ có chủ đề best player of all time / cầu thủ xuất sắc nhất mọi thời đại có thể chỉ cần chế độ dịch thông thường với model AI tốt là đủ, vì chủ đề này khá dễ tiếp cận, có nhiều thông tin. Nhưng chủ đề 7000 từ như core principles of minimalist design / các nguyên lý căn bản của thiết kế tối giản có thể cần chuyển sang chế độ dịch nâng cao, vì mức độ khó cao hơn, nhiều từ chuyên ngành hơn.

Tôi khuyến khích bạn thử nghiệm, việc thử nghiệm thực tế sẽ cho bạn độ nhạy cảm cần thiết để biết được khi nào cần dùng chế độ dịch nâng cao.

Để tắt chế độ dịch nâng cao, bạn cũng click vào biểu tượng trên, nó sẽ chuyển về màu chì.


4. Đưa thêm ví dụ vào chỉ thị cho AI

Chỉ áp dụng với dịch từ Anh sang Việt.

Việc đưa các câu dịch mẫu có thể giúp chất lượng dịch tăng thêm chút ít, nhưng điều đó KHÔNG luôn luôn chắc chắn.

Khi bạn bật, nút cũng chuyển sang nền màu xanh dương. Ở trạng thái bật, câu lệnh của AI sẽ bổ sung thêm khoảng 50 KB các câu dịch mẫu cho AI, chủ yếu với ý định giúp nó dịch tự nhiên hơn và điều chỉnh dịch phù hợp hơn với văn hóa Việt (tuy nhiên thường thì câu lệnh mặc định + model AI đủ tốt cũng đủ đảm nhiệm việc này rất tốt). Tính theo token, các ví dụ bổ sung thêm khoảng 12 ngàn token đầu vào.

Nhìn chung tính năng bổ sung ví dụ mẫu không có tác dụng mạnh mẽ như nút tăng chất lượng dịch (nút ở phía dưới cùng).

Về chi phí & thời gian, việc bật tùy chọn này cũng khiến hai giá trị vừa đề cập tăng khoảng gấp đôi.

-

Khi bạn bật cả 2 cùng lúc (tức là bật cả bổ sung thêm ví dụ dịch mẫu và bật tăng cường chất lượng dịch) thì chi phí & thời gian dịch sẽ tăng lên đáng kể, có thể tăng lên từ 3 - 5 lần. Do vậy tôi KHÔNG khuyến khích bạn bật cả hai, trừ trường hợp rất cần thiết (khi bạn muốn chất lượng dịch cao nhất có thể). Cần lưu ý thêm là khi bật cả hai, model AI nên là model tốt nhất.

Chỉ là nhắc lại: Nếu bạn muốn tăng cường chất lượng dịch mà chỉ muốn chọn một trong hai cách, thường cách ở mục 3, tức là bật button (nút) ở cuối sẽ hiệu quả hơn so với bật nút @.


5. Trang kết quả dịch

Sau khi dịch xong và click vào liên kết ứng dụng trả về bạn sẽ được chuyển sang trang kết quả. Nó được tối ưu cho việc đọc với nhiều tùy chỉnh như:

  • Cỡ chữ.

  • Giãn dòng.

  • Font chữ.

  • Chiều rộng nội dung.

  • Các chế độ Mặc định / Tối / Sepia / Tương phản cao (HC).

Ví dụ về điều chỉnh giao diện (chế độ Sepia với cữ chữ to hơn một chút & chuyển sang font Lexend):

Trang kết quả cũng cố gắng cung cấp đầy đủ thông tin gồm:

  • URL bài gốc.

  • Thời điểm bản dịch được tạo.

  • Model AI mà bạn chọn.

  • Tham số của model.

  • Số lượng token đầu vào & đầu ra ước tính (lưu ý chỉ là tương đối, bạn cần vào trang của Gemini API để biết chính xác).

  • Thông tin về việc bạn có sử dụng chế độ dịch nâng cao hay không.

  • Cuối cùng là thông tin về chỉ thị (Xem System Instructions / Prompt) được dùng để hướng dẫn AI.


6. Hiện các bài đã dịch

Tại trang dịch web, bạn có thể click vào Hiện các bài đã dịch để xem các bài viết mà bạn đã dịch bằng ứng dụng, mặc định nó hiển thị 10 bài mới nhất.

Ngoài ra ứng dụng còn cho bạn biết các file dịch được lưu cụ thể tại đâu trên máy tính của bạn, cùng thống kê về số lượng file & dung lượng của chúng:

Nhìn chung các file dịch thường rất nhẹ, vì chỉ chứa văn bản, các ảnh nếu có thường sẽ vẫn hiển thị trong bài dịch nhưng sẽ là link ảnh từ website gốc, ứng dụng không tải ảnh về máy tính của bạn.

Ví dụ tôi dịch 168 bài nhưng nó chỉ chiếm dung lượng cỡ 10 MB (chỉ xấp xỉ 1% dung lượng của một bộ phim HD 45 phút):

Thư mục mặc định chứa các file dịch HTML sẽ là (bắt đầu từ ổ C, xong vào dần các thư mục con):

C > silaTranslator > www > silaTranslator > translations


Ở sidebar bên phải, ở phía dưới cùng ứng dụng có tùy chọn nâng cao chất lượng dịch thông qua biện pháp cải tiến câu lệnh cho AI (gồm ).

Mặc định, để chỉ thị cho AI trong phần dịch web được ngắn gọn, tôi không đưa quá nhiều ví dụ vào đó (vì ). Điều đó giúp tiết kiệm chi phí chút ít, nhưng mục đích chính là để AI tập trung với các chỉ thị gọn gàng hơn & lợi ích phụ đáng kể khác là cải thiện tốc độ dịch.

Để bật tính năng đưa thêm , ngay trên nút tăng cường chất lượng dịch là một nút có hình dáng tương tự, nhưng có chữ @ màu trắng bên trong:

Phần tiếp: .

system instructions & prompt
câu lệnh mặc định vốn đã khá dài rồi
các câu ví dụ dịch mẫu cho AI
Cách dịch tài liệu PDF
nhập API Key của Gemini
Cách dịch một trang web
Giữ nguyên định dạng là kiểu mặc định
Chỉ dịch văn bản là tùy chọn
Nút chuyển chế độ dịch / Đang ở chế độ dịch thông thường
Nút tròn màu xanh dương tức là ứng dụng đang ở trong chế độ dịch nâng cao
Đưa thêm các câu dịch ví dụ vào AI
Trang kết quả ở chế độ mặc định
Ví dụ về một trang được điều chỉnh giao diện
Hiển thị các bài bạn đã dịch
Các bài đã dịch gần đây
Vị trí lưu file & Thống kê